- 渡英前に知っておきたかった節約方法/Money-Saving Tips I Wish I Had Known Before Moving to the UK
- インフレと円安を感じるイギリスでの生活/Living in the UK While Feeling Inflation and a Weak Yen
- SIMカードの契約/Getting a SIM Card
- 銀行口座の開設/Opening a Bank Account
- 銀行を変えてお金をもらう/Getting Paid to Switch Banks
- イギリスと日本間でお金を送る/Sending Money Between the UK and Japan
- 証券口座の開設/Opening an Investment Account
- クレジットカードをつくる/Getting a Credit Card
- 最後に/In Closing
- 免責事項/Disclaimer
- 参考/References
- ブログの購読はこちらから/Subscribe to my blog
- SNSフォローしてね!/Follow me on social media!
渡英前に知っておきたかった節約方法/Money-Saving Tips I Wish I Had Known Before Moving to the UK
この記事では、2021年夏に日本からイギリスへ移住した僕の経験を元に、僕自身が移住前に知っておきたかったお金まわりのことを書いています。パンデミック以降、インフレと円安が激しく進む中で、より生活が厳しくなってきていると感じます。
In this article, based on my experience of moving from Japan to the UK in the summer of 2021, I share the things I personally wish I had known about managing money before relocating. Since the pandemic, inflation and the weakening of the yen have accelerated significantly, and daily life has become increasingly challenging as a result.
僕が実際に行ってきた節約方法を共有し、どなたでも、特に移住直後にできるだけ円を切り崩さないで済む参考になれば幸いです。一つ一つは細かな選択ですが、積み重なると大きな効果があると思います。
I hope that by sharing the money-saving measures I have actually practised, this article will be helpful to anyone, especially those who have just moved, who wants to avoid dipping into their yen savings as much as possible. Each choice may seem small, but together they can make a meaningful difference.
具体的に気になる節約方法がある場合は、目次から直接飛んでみてください。また、まわりにこれからイギリスで働いたり、勉強したりする方がいたら、ぜひ共有してあげてください。
If there are specific tips you are interested in, feel free to jump directly to them via the table of contents. And if you know someone who is planning to work or study in the UK, I would be very happy if you could share this article with them.
あくまでも、僕自身は金融の専門家ではないですし、試行錯誤の中から実施してきた節約方法なので、もしかしたら他によりよい方法があるかもしれません。あらかじめご了承ください。
Please note that I am not a financial professional. These are simply methods I arrived at through trial and error, and there may well be better approaches out there. Thank you for your understanding.
インフレと円安を感じるイギリスでの生活/Living in the UK While Feeling Inflation and a Weak Yen
イギリスに移住してから、インフレの進み具合がとても早く、持っている現金の価値が相対的にどんどん下がっていることをひしひしと感じます。
Since moving to the UK, I have strongly felt how rapidly inflation has progressed, and how the relative value of the cash I hold has continued to decline.
スーパーに行くたびに、いつも買っている食品の何かしらが値上がりしています。2021年に薬局で私費のインフルエンザ予防接種を受けた時は、9.98ポンドだったけれど、2025年に同じ予防接種を受けたら、14.97ポンドになっていました。4年でちょうど50%の値上がりです。
Every time I go to the supermarket, something I regularly buy seems to have gone up in price. When I paid privately for a flu jab at a pharmacy in 2021, it cost £9.98. When I received the same vaccination in 2025, the price had risen to £14.97. That is a 50% increase in just four years.
イギリスの中央銀行のウェブサイトで2021年から2025年11月までのイギリス国内でのインフレ率を確認したところ、24.9%でした。インフルエンザの予防接種ほどは物価は上がっていませんが、かなりの上昇率だと思います。2021年には10ポンドで買えていたものが、12.49ポンドになってしまうということが、さまざまな商品やサービスで起きているということです。
According to the Bank of England’s website, the cumulative inflation rate in the UK from 2021 to November 2025 was 24.9%. Prices have not risen as sharply as the flu jab example, but this is still a significant increase. In practical terms, it means that items which cost £10 in 2021 now cost £12.49 across a wide range of goods and services.
もちろん、その分お給料も上昇していれば問題ないのかもしれませんが、そううまくいかないことも多いと思います。特に移住して間もないと、仕事を見つける前に、住む場所を探したり、生活環境を整えたりすることを優先しなければならず、収入を得ることが難しい人も少なくないと思います。
Of course, this might not be an issue if salaries were rising at the same pace, but that is often not the case. Especially in the early stages after moving, many people need to prioritise finding accommodation and setting up their living environment before securing a job, which can make it difficult to earn an income.
僕と同じように、フィアンセビザで入国して配偶者ビザに切り替える必要がある場合は、配偶者ビザを得るまで働きたくても働くことができない人もいるでしょう。学生であれば、勉強するためにイギリスにきているので、ビザが認める範囲内でアルバイトをしたり、奨学金や用意した資金のみで生活したりする人もいると思います。
Like me, those who enter the UK on a fiancé visa and need to switch to a spouse visa may find that they are unable to work until the spouse visa is granted, even if they are eager to do so. Students, who come to the UK primarily to study, may only be able to take on part-time work within the limits permitted by their visa, or may need to rely solely on scholarships or their own savings.
さらに、円安も進んでいます。僕がイギリスに移住した2021年後半は、今よりもインフレも円安も進んでおらず、1ポンドあたり150円台を推移していました。それでも、100円イコール1ポンドのような感覚の中で、フィアンセビザから配偶者ビザに切り替え、仕事を得るまでの約4ヶ月間、日本で貯めた貯金を切り崩した期間は、厳しく感じました。今は、1ポンドあたり210円を超えているので、円を使ってイギリスで生活するには、インフレも相まって、とても厳しい状況だと思います(2026年1月現在)。
In addition, the yen has continued to weaken. When I moved to the UK in the latter half of 2021, inflation and the weak yen were not as severe as they are now, and the exchange rate was in the 150s yen per pound. Even then, during the roughly four months it took me to switch from a fiancé visa to a spouse visa and secure a job, relying on my savings from Japan felt financially tough, especially with a mental conversion rate of 100 yen to £1. As of January 2026, the exchange rate has exceeded 210 yen per pound, making life in the UK extremely challenging for anyone relying on yen, particularly when combined with inflation.
前置きが長くなってしまって申し訳ないのですが、インフレや円安が進んでいる今だからこそ、僕ができるだけ貯金していた円を切り崩さないでいいように取り組んでいたことや節約方法について、僕がイギリスに移住する前に知っておきたかったお金まわりのことをすべて書こうと思います。
I apologise for the long introduction, but precisely because inflation and the weak yen are such pressing issues today, I want to share everything I wish I had known about managing money before moving to the UK, including the steps I took and the saving strategies I used to avoid dipping into my yen savings as much as possible.
SIMカードの契約/Getting a SIM Card
移住当初、僕はSIMカードを、どこで契約するのがよいかわからず、とりあえず近所のThreeというプロバイダーに行き、Pay As you Goと呼ばれる買い切りのSIMを購入しました。データの容量の記録はありませんが月15ポンド払っていました。その後、Threeの月11ポンドで12GB、電話とテキストが無制限の1年間のプランに加入しました。
When I first moved to the UK, I had no idea where to get a SIM card, so I simply went to a nearby store run by Three and bought a pay as you go SIM. I do not have a record of the data allowance, but I was paying £15 per month. Later, I switched to a one year plan with Three costing £11 per month, which included 12GB of data with unlimited calls and texts.
決して高くはないと思いますが、今はTalkmobileの月8ポンドで40GB、電話とテキストが無制限のプランに入っています。このリンクから契約をすると契約内容に応じて、ギフトカードをもらうことができるようなので、ぜひご活用ください。
While that was not particularly expensive, I am now on a plan with Talkmobile that costs £8 per month and includes 40GB of data with unlimited calls and texts. If you sign up using this link, you may receive a gift card depending on the plan you choose, so it is worth taking advantage of.
ちなみに、僕が今使っているプランは、Money Super Marketというお得情報が掲載されているウェブサイトで見つけました。よければこちらもご参考ください。
For reference, I found my current plan on Money Super Market, a website that lists various deals and money saving offers. You may find it useful as well.
Talkmobileのよいところは、低額かつデータ容量が大きいこと。データのスピードが安定していて、繋がりにくいなど不快な思いをしたことがないこと。プランによると思いますが、ヨーロッパの国々に旅行をする際、追加料金なしで一定のデータが使用できることです。
What I like about Talkmobile is the combination of a low monthly cost and a generous data allowance. The data speed has been stable, and I have never experienced connectivity issues. Depending on the plan, you can also use a certain amount of data when travelling within Europe without paying extra.
海外旅行をするときにデータ使用で追加料金がかかる場合は、Nomad eSIMを契約するようにしています。2025年にアメリカを訪ねた際は、30日間で10GBのeSIMを7.61ポンドで購入しました。Talkmobileだとアメリカではデータを無料で使用できずプランを追加購入する必要があります。15日間で8GBのプランが30ポンドするため、Nomad eSIM
を契約しました。Nomad eSIM
を契約する際は、プロモーションコード「KIKUYQNJWG」を入力すると購入価格から5ドル引かれます(プロモーション有無や条件が随時変わるかもしれません)。
When travelling outside Europe and extra charges apply for mobile data, I usually use a Nomad eSIM. When I visited the United States in 2025, I bought a 10GB eSIM valid for 30 days for £7.61. With Talkmobile, data cannot be used for free in the US and an additional plan is required. As an example, an 8GB plan for 15 days costs £30, which is why I chose Nomad eSIM instead. When purchasing a Nomad eSIM, you can enter the promotion code “KIKUYQNJWG” to receive $5 off the purchase price, although promotions and conditions may change.
移住当初のSIMは15ポンド、その後も月11ポンドのプランに入っていましたが、8ポンドのプランに切り替えたことで、少額ではあるけれど、月に数ポンドの節約ができています。必ず支払うことになるSIM代は固定費なので、削減できるに越したことはないです。
At the beginning, I was paying £15 per month for my SIM, and later £11 per month, but by switching to the £8 plan, I am now saving a few pounds each month. Even though the amount is small, SIM costs are a fixed expense that you have to pay regardless, so reducing them whenever possible is always worthwhile.
銀行口座の開設/Opening a Bank Account
イギリスで最初に開設する銀行はMonzoというネット銀行をおすすめします。なぜなら、開設するために必要な書類を集めたり、支店を訪ねたりする必要がなく、簡単に口座をつくることができるからです。あともう一つ理由があるのですが、こちらは後述します。
For your first bank account in the UK, I recommend Monzo, an online bank. The reason is that you do not need to gather extensive paperwork or visit a branch in person, making the account opening process very straightforward. There is one more reason as well, which I will explain later.
僕が口座を開設した際に、必要だったのは、住所、氏名、電話番号などの個人情報の入力とパスポートなどの身分証明証の写真撮影など、10分ほどで申請できました。後日、登録先の住所へMonzoのカードが送られてきます。銀行口座さえ開設できれば、支払いや送金もできますし、仕事の給料などお金を受け取ることもできるようになります。
When I opened my account, all that was required was entering personal details such as my address, name and phone number, and taking photos of my passport or other identification. The application took around ten minutes to complete. A few days later, my Monzo card was sent to my registered address. Once you have a bank account, you can make payments and transfers, and also receive money such as your salary.
初めてイギリスに留学した2016年ごろは、ネット銀行がまだ今のように主流ではありませんでした。そのため僕は、HSBCの支店に行き、口座を開設したのですが、学校在籍証明書など必要書類を準備しなければならず、手間がかかりました。Monzoで事足りるので、最初はMonzoの口座開設をおすすめします。
When I first studied in the UK around 2016, online banks were not yet as common as they are today. At that time, I went to a branch of HSBC to open an account, but I had to prepare documents such as proof of enrolment from my school, which was time consuming. Since Monzo is sufficient for most needs, I recommend opening a Monzo account first.
Monzoもこちらのリンクを使って口座を開設すると、10ポンド、20ポンド、もしくは50ポンドがもらえるので、ご活用ください(プロモーション有無や条件が随時変わるかもしれません)。
If you open a Monzo account using this link, you may receive £10, £20 or £50, depending on the promotion, so it is worth taking advantage of. Please note that promotions and conditions may change over time.
銀行を変えてお金をもらう/Getting Paid to Switch Banks
イギリスでは銀行が顧客を獲得する手段として、Bank Switch Cashbackというプロモーションを頻繁に行っています。今の銀行からプロモーションを行なっている先の銀行へ移行することで、条件を満たすと銀行からお金がもらえるという仕組みです。
In the UK, banks frequently run promotions known as Bank Switch Cashback as a way of attracting new customers. By switching from your current bank to one offering this promotion and meeting the required conditions, you can receive cash directly from the bank.
Monzoの口座を軸にしながら、もう一つ銀行口座を作り、Bank Switch Cashbackを行なっている銀行へ口座を移動していくことで、数百ポンド単位のお金を受け取ることができます。Monzoのようなオンライン銀行はこのようなプロモーションを行なっていないようです。これが、Monzoの口座を最初に開けた方がよいもう一つの理由です。
By keeping a Monzo account as your main account and opening an additional bank account, then switching that account to banks offering Bank Switch Cashback, it is possible to receive several hundred pounds in total. Online banks like Monzo do not appear to run these types of promotions themselves. This is another reason why I recommend opening a Monzo account first.
銀行が行なっているプロモーションなので、怪しくはないと思います。ただ、口座を移動し続けるのは、銀行が目的としている顧客獲得の手段から逸れること、また銀行に個人情報を提供することになるので、行う人はご自身の責任で行なってください。
As these promotions are run by the banks themselves, they are not suspicious. However, repeatedly switching accounts goes beyond the banks’ intended purpose of customer acquisition and also involves sharing your personal information with multiple institutions. Please do this at your own discretion and responsibility.
Bank Switch Cashbackを実施している銀行はこちらのウェブサイトから確認できます。僕も何度か行なったことがありますが、僕は問題なく移行でき、お金を受け取ることができました。
You can check which banks are currently offering Bank Switch Cashback on this website. I have done this several times myself, and each time I was able to switch accounts smoothly and receive the cashback without any issues.
イギリスと日本間でお金を送る/Sending Money Between the UK and Japan
日本からイギリスにお金を送る必要がある場合、またはイギリスから日本にお金を送る必要がある場合は、Wiseを使っています。Wiseは国際送金、外貨管理などを提供する、イギリスのオンライン金融サービスです。
When I need to send money from Japan to the UK, or from the UK to Japan, I use Wise. Wise is a UK based online financial service that provides international money transfers and multi currency account management.
銀行を通して国際送金をしたり、海外で銀行のカードやクレジットカードを使ってお金を引き出したりすると、場合によっては手数料がかなり高くなってしまいます。
If you transfer money internationally through a bank, or withdraw cash abroad using a bank card or credit card, the fees can be quite high in some cases.
Wiseであればそのような中間手数料をできるだけ省き、素早く国際送金を行うことができます。Wiseと他のサービスを使用した際の手数料の差はこちらのウェブサイトで確認できます。
With Wise, many of these intermediary fees can be minimised, allowing you to send money internationally quickly and efficiently. You can compare Wise’s fees with those of other services on this website.
Wiseの登録をする際は、こちらのリンクを使ってみてください。最大500 ポンドまでの送金に使える手数料無料クーポンを受け取ることができます(プロモーション有無や条件が随時変わるかもしれません)。
If you are registering for Wise, try using this link. You can receive a fee free transfer coupon that can be used for transfers of up to £500, although promotions and conditions may change.
証券口座の開設/Opening an Investment Account
証券取引は、Trading 212を使っています。もともとはVanguardを使っていたのですが、毎月の利用料がかかることが嫌でした。また取り扱いがある金融商品も限られていました。Trading 212は、手数料もかからず、金融商品の幅も広いです。使い勝手もよいです。
For investing, I use Trading 212. I originally used Vanguard, but I did not like the fact that it charged a monthly fee, and the range of available products was limited. Trading 212 charges no commission, offers a wide range of financial products, and is easy to use.
イギリスで税務上の居住者になっているなど、要件を満たしていれば、ISA口座を持つことができます。ISA口座を開設できれば、NISAのように非課税で投資ができます。現在の制度では、4月6日から始まる各会計年度ごとに20,000ポンド分の非課税枠が定められています。
If you meet the requirements, such as being a UK tax resident, you can open an ISA account. An ISA allows you to invest tax free, similar to Japan’s NISA. Under the current system, the annual tax free allowance is set at £20,000 for each tax year, which runs from 6 April.
なお、Trading 212では口座に現金を置いておくことで利息が付く場合があります。利率や条件は変更されることがあるため、最新情報は公式ページでご確認ください。2026年1月時点では年率3.8%と案内されています。
Trading 212 may also pay interest on uninvested cash held in your account. As interest rates and conditions can change, please check the official website for the latest information. As of January 2026, the annual interest rate is listed as 3.8%.
こちらのリンクから登録して条件を満たすと25ポンド得ることができます(プロモーション有無や条件が随時変わるかもしれません)。
If you sign up using this link and meet the required conditions, you can receive £25. Please note that promotions and conditions may change.
クレジットカードをつくる/Getting a Credit Card
クレジットカードはいくつか使ってきましたが、今主に使っているのは、アメックスのブリティッシュエアウェイズのカードとMonzoのカードのみです。どちらも利用料が無料でアメックスのカードに関しては、ブリティッシュエアウェイズのマイルが1ポンドあたり1マイル貯まるので使用しています。
I have used several credit cards, but at the moment I mainly use the American Express British Airways Card and my Monzo card. Both have no annual fee, and I use the American Express card in particular because it earns one British Airways mile for every pound spent.
普段はアメックスを利用しながら、個人経営のお店などアメックスが使えないところで、Monzoを使用しています。Monzoのクレジットカードを使用してもポイントもキャッシュバックも発生しないので、本当はBarclaycard Aviosなどマイルが還元されるアメックス以外のカードを持っておいた方がよいと思っています。
In daily life, I use my American Express card whenever possible, and switch to Monzo at independent shops and other places where American Express is not accepted. Since using the Monzo card does not earn points or cashback, I think it would actually be better to also have a non American Express card that earns miles, such as the Barclaycard Avios.
アメックスのブリティッシュエアウェイズのカードをつくる場合は、このリンクをご使用ください。条件を満たすと10,000マイルがもらえます(プロモーション有無や条件が随時変わるかもしれません)。
If you are applying for the American Express British Airways card, please use this link. If you meet the required conditions, you can receive 10,000 miles, although promotions and conditions may change.
あと、オンラインショッピングする際は、Aviosのページにお店があれば、そのページを経由して商品をご購入ください。そうすることで、例えば、Booking.comでホテルを予約する際、1ポンドあたり8マイルが付与されます。宿泊代が200ポンドであれば、それだけで1600マイルがもらえます。アプリもあるので、ご活用ください。Aviosのアプリはこのリンクから登録すると500マイルがもらえます(プロモーション有無や条件が随時変わるかもしれません)。
When shopping online, if the retailer is listed on the Avios shopping page, make sure to access the store via that page before making a purchase. For example, when booking a hotel on Booking.com, you can earn up to eight miles per pound spent. If your hotel costs £200, that alone earns you 1,600 miles. There is also an Avios app you can use. If you register via this link, you can receive 500 miles, although promotions and conditions may change.
最後に/In Closing
お金まわりで使っているサービスをすべて記載したので、少し文章が長くなってしまいました。ひとつでも役立つことがあれば嬉しいです。また、紹介しているサービスには紹介リンクを貼り付けているものがあります。紹介コードから登録したりサービスを利用することで、割引が受けられるなど、双方が得になります。
I have listed all the services I use to manage my finances, which has made this article a little long. I hope that at least one part of it proves helpful to you. Some of the services mentioned include referral links, and by signing up or using them through these links, you may receive discounts or other benefits, making it worthwhile for both sides.
リンクを挿入する際に、「ちょっとせこいかな」とも思ったのですが、もしよいサービスだと判断してくださる際は、リンクから進んでいただけると幸いです。この記事を書いてよかったという実感にも繋がります。また、紹介リンクがあるということは、実際に僕がそれらのサービスを利用している証でもあります。
I did hesitate slightly about including links, wondering if it might seem a bit cheeky, but if you decide that a service is genuinely useful, I would really appreciate it if you could use the links provided. It also helps me feel that writing this article was worthwhile. Having referral links included is also a sign that these are services I actually use myself.
最後までご覧くださりありがとうございます。皆さまのイギリス生活がよいものでありますように。
Thank you very much for reading until the end. I wish you all the very best in your life in the UK.
免責事項/Disclaimer
本記事は個人の体験共有を目的としたものであり、特定の金融商品や投資行動を推奨するものではありません。投資判断はご自身の責任で行ってください。また本記事にはアフィリエイトリンクが含まれていますが、筆者が実際に利用しているサービスのみを紹介しています。
This article is intended solely to share my personal experiences and does not recommend any specific financial products or investment actions. Any investment decisions should be made at your own discretion and responsibility. This article contains affiliate links, but only for services that I personally use.
参考/References
イギリスの中央銀行が提供しているインフレ率が計算できるページ
The Bank of England website: a tool for calculating UK inflation rates
ブログの購読はこちらから/Subscribe to my blog
ブログの購読はこちらから/Subscribe to my blog
ブログ更新時に、お知らせを受け取りたい方は、下記にお知らせを受け取りたいメールアドレスをご記入の上、”Subscribe”を選択お願いします。僕のイギリスの日常をお届けします!
If you would like to receive notifications when I update my blog, please enter your email address below and select “Subscribe” to receive notifications. Be the first person to find out about my everyday life in the UK!
SNSフォローしてね!/Follow me on social media!
インスタグラム、ツイッター、YouTubeもフォローしてね!
Follow me on Instagram, Twitter, and YouTube!
Instagram @kanyonce
Twitter @kanyonce
YouTube @Kanyonce
